Mandy開場白
Mandy,定居京都多年的台灣人。原是媒體人,在日本轉為菓子師與料理職人。餘暇時從事寫作。最愛和菓子與咖啡。 於2021年獲得「日本京都梅小路」攝影比賽第二名。
著有:《京都深度私旅:在地人的私訪路線X有故事的口袋名單》、《極上京都:33間寺院神社X甘味物語》、《MJ交換週記:京都X台南的100個美好生活》
這裡主要分享的是我在日本(京都為主)的生活體驗與觀察,與一般的觀光美食網誌大不同。 合作請來信itsenl@gmail.com。感謝。

目前分類:工作二三事 (10)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

我不是夜店咖,20歲的時候不是,現在當然也不會是。但說來奇怪,前陣子我竟然會答應接下夜店採訪案件,專程前往喜愛的城市--九州福岡。當天晚上九點開始”工作”,一路拍攝(採訪)了三家夜店和一間很潮的酒吧餐廳,直到凌晨四點才收工。文章已經刊登在「樂吃購!日本」,有興趣的朋友歡迎點閱。福岡年輕人最愛「天神大名區」夜店、酒吧4選
IMG_1506.jpg

本文純粹記錄個人工作心得,並非鼓勵大家前往消費,尤其目前正值Covid-19病毒延燒時期,請大家自行斟酌並做好健康管理,平安第一。

文章標籤

mandyitsen 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

我喜歡麵食。湯麵乾麵炒麵港式車仔麵各有千秋。一開始對於日本的つけ麺(沾麵)不太習慣,最近幾年來倒是漸漸吃出了興趣與心得,越來越喜歡。有趣的是,公司還剛好派我去原本我就常去的麵店做採訪--「麺匠たか松」
好好吃的沾麵  

第一次吃つけ麺(沾麵)是在東京,那是好幾年前的事了。當時的我對於把麵條夾起,放進另一碗濃稠的醬汁沾著吃的吃法,並不怎麼喜歡。後來是在京都,陸續吃了「吟醸らーめん久保田本店」以及「麺匠たか松」,越吃越覺得有趣!重點是,好吃。這兩家的各色大不同,「吟醸らーめん久保田本店」的味噌つけ麺用的粗麵條(如下圖),「麺匠たか松」則是像蕎麥麵般褐色的細麵條(文章首圖)。

文章標籤

mandyitsen 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

欠航?!!十一月的第一天,我一早衝到大阪伊丹機場,飛往久違的沖繩進行「快閃」出差之旅,回程時卻遇到停飛。原定晚上六點飛回大阪的班機因故取消...多出了五個小時滯留在那霸機場的我,只好「怒吃」沖繩名物阿古豬了。(笑)
沖繩名物「阿古豬」與ORION啤酒


文章標籤

mandyitsen 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

「Mandy桑,可不可以不要提到我們的母公司是拉麵店?」九月上旬在京都四條烏丸某家居酒屋做採訪,總公司來的開發本部長水野さん提出這樣的要求。咦?這家很有名的拉麵連鎖店開了姊妹店居酒屋,為什麼不要提彼此之間的關係呢?
IMG_7986.JPG
(圖說:野菜肉捲串燒套餐,此為雙人份)

文章標籤

mandyitsen 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

因緣際會擔任NHK《おはよう日本(早安日本)》某一集節目的外景拍攝口譯,非常難忘的工作經驗。該集節目今天上午播出了,特別記錄一下。
NHK《早安日本》外景取材  


文章標籤

mandyitsen 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

日本的「包裝」是出了名的仔細、精美、別致,甚至可說已臻「藝術」境界。我的台灣親友之中,不少人會一邊義正嚴辭的批判「日本貨就是過度包裝」,但還是買單。 光是這一點,你就不得不佩服日本的商品力,「顏值」非常高。
低GI燒菓子「待ち春」  

但我今天不是要分享某某家的商品包裝設計有多吸引人,而是想與你聊聊,關於一項商品從製作完成後的包裝(裝袋/裝箱作業)。你有沒有想過,買回家的菓子甜點,從生產後的裝袋到販售時的包裝(包裝紙的選擇)要經過幾道程序?才能完美呈現店家的誠意與實力?

文章標籤

mandyitsen 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

「林桑,請你來一下。」(一通內線電話打到五樓工廠,老闆娘在電話那頭說)
「現在嗎?去三樓嗎?好的。」(我立刻放下手邊工作,洗了手,準備下樓去會客室,但完全不知道為什麼。)
「林桑,這是XX桑,也是台灣人。她說她看了妳的部落格,對我們公司很感興趣。」(社長請我在老闆娘旁邊坐下,並解釋請我到會客室的原因。)

文章標籤

mandyitsen 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

前情提要:我在2017年夏末進入京菓子老舖「龜屋良長」(since 1803)工作,並得到社長夫婦的許可,即日起將不定期在個人部落格與臉書粉絲專頁以「働き週記」之名分享我的工作觀察與心得。
進入龜屋良長工作後,漸漸發現,原來我們公司的跨界合作partner,不只有京都潮牌SOU SOU,還有星野集團度假酒店「星のや京都」、京都唯一的和尚酒吧「坊主Bar」以及超人氣咖啡館「Okaffe Kyoto」!!!
虹夕諾雅(星のや)   

文章標籤

mandyitsen 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

熱愛和菓子成痴的我,有什麼比進入和菓子老店更適合我的工作?!九月起,我會不定期在部落格以及Facebook同名粉絲專頁,分享我在「亀屋良長」的工作心得。
龜屋良長本店  

文章標籤

mandyitsen 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

前不久在臉書上看到住在東京的作家張維中分享了一個驚嚇指數很高的日文翻譯中文(誤譯)的例子,把丟棄「寶特瓶」(日文ペットボトル)的垃圾桶,分開翻譯成了丟棄「寵物(pet*備註)、瓶子(bottle)」之處,這真是太誇張了!在京都生活的這些年當中,我也遇過好幾次「看了直搖頭」的日翻中個案,可能是直接上網輸入得到的翻譯結果吧?!剛好我最近完成一個翻譯案子,過程很有意思,特地寫下來分享。不是翻譯小說、散文或短評,而是京都一家酒吧的菜單和酒單。各位朋友,你以為翻譯菜單很簡單嗎?
京都坊主BAR外觀  

文章標籤

mandyitsen 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()