#一張照片的故事,系列11#

相信大家都認同,在日本使用洗手間,安心的同時甚至還能「享受」這段如廁時光。日本人把打掃廁所視為一種「砥礪心智」的勞動,極力保持清潔乾爽美觀無異味。有時候我也會在喫茶店、茶房與餐廳的御手洗(洗手間),發現「別有洞天」的一面,或是深刻感受到這家店主人的「涵養」,尤其是牆上掛的字畫、海報,與角落擺的綠色植栽、插花(花道)。前幾天在宇治一間茶屋的洗手間,看到牆上張貼了「烏樞沙摩明王」咒語,才知道原來有這尊「便所神」(廁所神)。
日本廁所神  

烏樞沙摩明王(ususama-myouou)在古代印度神話中,原名是「ウッチュシュマ」(uchushuma),是密教的一尊明王,主要掌管的職務是「把世間一切污穢燒盡」。後來衍伸為清除內心或住所等處的不潔淨,意即保持「身心清淨」,普遍存在於日本真言宗、天台宗、禪宗(曹洞宗)...等佛教宗派的信仰中。根據日本民間傳說,廁所是惡靈怨靈的出入口,需要神明「鎮守」,所以頭上一把熊熊火焰,橫眉豎目,能夠燒盡一切不潔物的烏樞沙摩明王,就被供奉為「トイレの神様」(廁所神)。既然廁所裡頭住著神明,豈能不好好打掃乾淨以示禮敬?
東司之神烏樞沙摩明王  
(圖片來源:team-kaguya.com)

還有另一個版本的傳說,廁所住著一位美麗的女神,祂掌管人類生產。老一輩日本人深信,把廁所打掃乾淨、保持整潔美觀,這樣才會生出健康好看的嬰孩。

回到烏樞沙摩明王,祂說
大小便時,當願眾生
卸除煩惱,滅除罪法
排泄是否順暢,關係著一個人的健康,健康是幸福的基礎。所以我們應當感謝廁所,日日勤於打掃,保持整潔,過著身心清淨的健康人生。

*備註:
日文漢字「便所」(日語發音benjo),字面意思是大小便場所,也就是廁所、洗手間。台語稱廁所為pian-soo,就是把日文漢字用台語發音。其他把日文漢字用台語發音的還包括便當(飯盒)、病院(醫院)、注射(打針)等等,原來小時候跟著外婆說的這些台語,都是「日文漢字」來的。很有趣。

延伸閱讀:
日本創作歌手植村花菜曾寫了一首《トイレの神様》(中譯《廁所的神明》,滑鼠點連結即可聽,以紀念她與祖母的祖孫情。歌詞中提到了祖母告訴她要每天認真打掃廁所,才能得到廁所女神的眷顧,變得和女神一樣美。植村さん於2010年第61回「NHK紅白歌合戰」中演出這首歌後,獲得廣大迴響。

**特別聲明:轉載本站圖文請註明出處,嚴禁擅自修圖後製、截圖、去浮水印再發表。請勿侵犯著作權,謝謝。


arrow
arrow

    mandyitsen 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()