在日本,你說蜂蜜蛋糕或長崎蛋糕沒人懂,要說卡斯提拉(castella)。這個在十六世紀傳入日本,備受織田信長喜愛的南蠻菓子,如今已變成道地的日式蛋糕。made in Kyoto的美味卡斯提拉哪裡買?以下告訴你。
特此聲明:
本站圖文皆為作者親自取材拍攝、查證資料後一字一句逐字完成,非業配文。請勿拷貝、抄襲、下載圖片去浮水印後再發表,請遵守著作權法。
商業轉載請務必先與作者聯繫,謝謝。
卡斯提拉castella顧名思義是外來語,是葡萄牙傳教師在十六世紀傳入日本的南蠻菓子,後來在日本長崎等地發揚光大,而且從外觀到作法都漸漸本土化(日本化),與葡萄牙版本大不同,成為長崎最具代表性的銘菓,所以台灣把這樣的蛋糕稱為「長崎蛋糕」。除了最常見的長條形,你知道有圓形、半熟的卡斯提拉嗎?
一、葡萄牙半熟卡斯提拉專門店Castella do Paulo
葡萄牙文パォンデロー指的是半熟卡斯提拉,這是所有卡斯提拉的「原形」。
在京都,想要吃正統的葡萄牙式卡斯提拉,就一定要去由葡萄牙人開設的Castella do Paulo。老闆是葡萄牙人,曾專程遠渡重洋到日本長崎「松翁軒」學習製作卡斯提拉,然後再回到家鄉:葡萄牙里斯本,開設了卡斯提拉工房,向他的鄉親們(葡萄牙人)介紹這個源於葡萄牙但經過日本人改良的「日式」卡斯提拉。
(圖說:葡萄牙北方Minho地區的傳統卡斯提拉:圓形半熟的パォンデロー,圖片來自Castella do Paulo官網)
幾年後因為Paulo想把屬於葡萄牙「本場原味」的卡斯提拉介紹給日本人,於是結束了里斯本的店面;與日籍妻子選擇落腳在京都,在北野天滿宮大鳥居旁,開設了京都第一家葡萄牙菓子專門店「Castella do Paulo」。店內附設咖啡座,第一次來的人,推薦「食文化比較体験セット」(食文化體驗套餐)。
「食文化體驗套餐」(下圖,用綠色盤子裝盛的就是)一次可以嚐到葡萄牙各地區的卡斯提拉(三種)以及日式卡斯提拉,風味與口感各異,好有趣且愉快的「文化」體驗。
Castella do Paulo一樓有許多外帶選擇,包括奶蛋味香濃的各種葡式餅乾、葡式蛋塔,因為強調正統且美味不貴,常常在下午兩三點前就賣完,想吃的人記得早一點去喔!
二、和菓子老舖「大極殿」的春良庭
「春庭良」?這是某款和菓子的菓名嗎?不是喔,「大極殿」的卡斯提拉不叫做卡斯提拉,而是春庭良。這三個日文漢字的發音與カステイラ(卡斯提拉)相同。下圖是春庭良專用包裝紙,。
明治時代,大極殿的第二代芝田先生當時專程到長崎學習卡斯提拉的製作技巧,學成之後返回京都,1895年起開始製作、販售這款名為「春庭良」的蛋糕。雞蛋的香氣馥郁,而長崎蛋糕的明顯特徵:底層的粗砂糖則微量,整體來說不會很甜,樸素爽口,一百多年來一直受到京都人喜愛。
三、御菓子司然花抄院
「花も、菓も、然るべき姿へ。」然花抄院想要傳達的意境
不矯情,也不想去討好誰,
維持自然的美好,維持簡單的美好
其實已經如此出色。
“生”卡斯提拉就像“生”巧克力、“生”啤酒一樣,特別講究新鮮度,口感濕潤軟嫩。然花抄院的「然」卡斯提拉就是「生」卡斯提拉,全部是當天純手工烤出來的。
如果用熟蛋來形容一般常見的長條狀的卡斯提拉蛋糕,那麼「然」卡斯提拉就可以用溫泉蛋那種半熟、鮮滑軟潤的口感來形容。雞蛋的香氣和入口瞬間的感動,原料簡單的生卡斯提拉,要做到口味口感超群,其實一點都不簡單。
由於講究新鮮,「然」的保存期限只有2天,所以我不常選擇外帶,比較喜歡在店內的咖啡座慢慢享用。坐在由老建築改造的摩登cafe裡,望著中庭的櫻花樹,打開五感,細細品味這份甜點。下圖是秋季限定的組合套餐,包括栗子口味的卡斯提拉在內的三種甜點與一份飲料。
對我來說,食物不只能滿足口腹之慾,同時也具有療癒人心以及啟動情感連結開關的神效。好吃的食物很多,難忘的食物背後總是聯繫著一份情感,甚至一個故事。這些年來,每當我在日本各地吃到綿潤香甜的卡斯提拉,總會特別想念台灣的家人,尤其是我那愛吃蜂蜜蛋糕的妹妹。
延伸閱讀:
認識和菓子(什麼生菓子乾菓子)
和風甜點控必去的梅園
©All rights reserved
轉載本站圖文請註明出處,商業轉載請與本人聯繫。嚴禁複製文字、下載圖片、去浮水印再發表。請勿侵犯著作權,謝謝。
留言列表