202407更新!我從小就愛吃麵包,但從沒想過為什麼麵包的閩南語「麭」發音是pan?直到移居日本才明白,原來麵包的閩南語發音是從日語「パン」而來,但其實パン也是日本的「外來語」呢!
【食文化】麵包的台語「胖」來自日語パン?



我是高雄人,小時候最喜歡吃距離學校(三民國小)不遠的蛋糕麵包店「純發」剛出爐的菠蘿麵包和蔥花麵包。移居京都這麼多年,這兩款麵包依然是我的「鄉愁」之一。同時也一直很納悶,日本的麵包職人如此優秀,為什麼日本的菠蘿麵包的口感就是和台灣的大不同呢???(姑且不論優劣勝敗,總之我心中最棒的波蘿奶酥麵包在台灣)
【食文化】麵包的台語「胖」來自日語パン?
(圖片來源:愛料理)

言歸正傳。來快速了解一下,葡萄牙人對日本人的飲食文化帶來什麼巨大的影響......
進々堂午餐之麵包吃到飽

現今的日語存在著許多拉丁語系(歐洲)的外來語,除了麵包,到處可見的還有煙草タバコtabaco(葡萄牙語tabaco)、天婦羅てんぷらtenpura(葡萄牙語tempero)…等等。在大航海時代,葡萄牙人於十六世紀抵達日本,引進了西方的麵包pão,成了日本的外來語パンpan
下圖是我家附近的麵包店,牆上掛著「南蠻渡來」,意思就是麵包是從歐洲來的。
(16~17世紀,葡萄牙西班牙等南歐人,在日本被稱為「南蠻人」)
【食文化】麵包的台語「胖」來自日語パン?

接著十九世紀末(1895年馬關條約,戰敗的清朝政府把台灣割讓給日本,這段歷史大家都知道吧),日本殖民台灣五十年期間,又把稱為パン的麵包傳入台灣,且融入了台語文化之中。像吐司麵包的台語發音shopan,很多人誤以為是「俗胖」(便宜的麵包),其實是從結合了漢字「食」與葡萄牙語「pao」的日語「食パン」(shokupan)而來。所以嚴格說來,追本溯源,麵包的台語其實也是來自歐洲啊!
【食文化】麵包的台語「胖」來自日語パン?
(這是我的早餐,在家吃生吐司佐手沖咖啡)

【食文化】麵包的台語「胖」來自日語パン?好康時間:
到京都旅行,麵包控不可錯過麵包。但麵包保鮮期短,不容易帶回去與親友分享,這時候就要買有特色的伴手禮了。推薦大家多多利用線上免稅購物網「完美行購物」,出國前就先上網下單,把更多時間用在日本旅途中的景點觀光以及享受在地美食,省時省力,而且享有免稅優惠。註冊新會員還能想有折價優惠呢!

完美行線上免稅購物網的三大特點:
1、旅行”前”先上網下訂,抵達日本後就可省去到處找東西、排免稅櫃台結帳的辛勞
2、指定機場取貨(日本各大機場),不必提著大包小包
3、自助式核對免稅資格

【食文化】麵包的台語「胖」來自日語パン?立即到「完美行購物」選購日本人氣伴手禮

順帶一提,表皮金黃酥脆、內裡蓬鬆柔軟的菠蘿麵包,可以說是台灣麵包的代表!但它在日本被稱為メロンパン(melon pan,哈密瓜麵包) ,命名由來是麵包上面的紋路像哈密瓜表皮。
我在京都吃了幾年下來,從知名麵包店到曾經在日本掀起旋風一上架就銷售一空的「メロンパンの皮」(菠蘿麵包烤得酥脆的表皮),吃了幾年下來,台版菠蘿麵包的口感依然完勝日本!

【食文化】麵包的台語「胖」來自日語パン?
(日本某超商極力宣傳鹽味菠蘿麵包)

最後總結,麵包的台語發音「胖」,是從日語パン(pan)而來,而日語パン其實又是從葡萄牙語pão而來。飲食文化這件事,真的好有趣啊!下圖是京都老字號咖啡店「INODA COFFEE」鼎鼎有名的早餐「京の朝食」,朝食套餐的可頌麵包是委託京都個人麵包店「ブルーデル(BRUDER)」特製的。
【食文化】麵包的台語「胖」來自日語パン?

【文內使用分潤連結】

 

© Mandy京都進行式
轉載本站圖文請註明出處,商業轉載請先與本人聯繫。嚴禁複製文字、下載圖片、截圖以及去浮水印再發表。請勿侵犯著作權,謝謝。


arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 mandy 的頭像
    mandy

    Mandy。京都進行式

    mandy 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()